wybierz język:

 

Znane melodie


a) americasx.mid

b) kunturwal.mid

c) uros-1.mid

d) poco.mid

e) condpasa.mid


a) El himno de las Américas
El himno más conocido de toda Latinoamérica y dedicado a todos nuestros hermanos hispanoamericanos: Un canto de amistad, de buena vecindad, unidos nos tendrá eternamente. Por nuestra libertad, por nuestra lealtad, debemos de vivir gloriosamente... Fuerza de optimismo, fuerza de la hermandad será este canto de buena vecindad... Fue compuesto por R. Sciamarella.

Hymn Ameryki Łacińskiej.
Hymn bardzo znany w gronie krajów Ameryki Łacińskiej, którego treść jest dedykowana naszym” braciom południowcom”. Pieśń przyjaźni, z dobrego sąsiedztwa, zjednoczeni będziemy razem wieczni. Za naszą wolność, za naszą szczerość, musimy żyć ku chwale...
do siły, optymizmu i braterstwa. Taka będzie nasza pieśń dobrego sąsiedztwa.

Napisany przez R. Sciarella.

b) Donde nacen los Cóndores
Es el tema de la película "Donde Nacen los Cóndores". Fué compuesta por Celso Garrido Lecca. Refleja el movimiento costumbrista peruano de rescatar las versiones populares de melodías, incluso con título quechua y proyectarlas a la comunidad en varios medios de comunicación, en este caso en el cine.

Gdzie rodzą się Kondory. – To tytuł do filmu pt. „Gdzie rodzą się Kondory”. Został napisany przez Celso Garrido Lecca. Próbuje pokazać zwyczaje peruwiańskie dążąc do uratowania pierwotnej melodii oraz własnego tytułu w języku keczua celem rozpowszechnienia ich w społeczeństwie poprzez środki komunikacji, w tym przypadku kino.

c) Titicaca
Este tema fue compuesto y popularizado por el grupo "Los Uros", y forma parte de su Volumen I..
Titicaca. Został napisany i rozpowszechniony przez grupę ‘Los Uros” i stanowi część albumu I.

d) Poco a poco
Un tema muy popular y característico de los repertorios de los grupos andinos peruanos. Existen diferentes versiones de esta melodia, la que se ha convertido en una de las más conocidas a nivel mundial.

Poco a poco - Pieśń bardzo popularna i charakterystyczny repertuar zespołów peruwiańsko - andyjskich. Istnieją różne wersje pieśni, dzięki temu jest znana na całym świecie.

e) El Cóndor Pasa
Es la melodía Peruana más conocida a nivel mundial. Fué compuesta por Daniel Alomía Robles. La composición de este midi esta basada en el arreglo especial para la Orquesta Sinfónica de Trujillo, hecho por el maestro Cornelis Boot (ex-profesor de la Escuela Superior de Música "Carlos Valderrama" de Trujillo).

Lot kondora - Pieśń peruwiańska znana na całym świecie. Została napisana przez Daniel Alomia Robles. Treść tej midi została specjalnie poprawiona przez Orkiestrę Symfoniczną z miasta Trujillo pod kierownictwem Cornelis Boot (były nauczyciel Szkoły Wyższej Muzycznej z Trujillo).

© Copyright by Nowa Hiszpania - Wszelkie prawa zastrzeżone
Tłumaczenia z języka hiszpańskiego - to nasza specjalność!